Speaking in English or injecting English words into vernacular speechIndian vernacular has absorbed considerable English words that we do not even recognize them for English for the want of a matching substitute in our local languages for many of them. The few unavoidable words that I have noticed across India are "switch, screw, motor, pump (there are many others I concede but none to mind right now! Forgettery!) However this post is not about English words many Common Wealth Nations have absorbed into their colloquial but English words that are redundant in speech but used all over the English speaking world.
Dictionary.com provides six words which can ruin a sentence. Whether in Prose or Speech is not clarified but the context is understandable. FYI, these are "Actually, Literally, Basically, Honestly, Like, Obviously. That was about the English speaking world. (US citizens might beg to differ! They call it 'American' rather than 'bastardized English' and Dictionary.com is fully North American). They do not 'actually' ruin a sentence but usually is the speaker's intention to embellish the speech by a modicum of sincerity by him or her.
In my notice are the words we Indians use for no reason but other than above. Nonetheless, those who are familiar with spoken (Indian)English or rather who are fluent in speaking English as it should be spoken rather than a impromptu translation from the mother tongue or everyday language of the speaker may feel a bit put off by the constant use of these redundant words.
The words I speak (or write) about are "Actually, Basically, Really, No No No, Yes Yes Yes! English speaking Indians with limited (intentional or unintentional) exposure or an affinity to US culture rarely uses words 'Honestly or Like'. It is worthwhile to listen to these redundant words spoken in a conversation with the speaker not meaning them at all.